補充
6:4 保羅在此很明顯地使用反諷的語句。這一節經文之所以難處理,在於希臘原文的語意不清楚,字的排列組合令人難以判斷這是不是一句疑問句。從前、後文當中,疑問句與肯定句都成立。

除了中文和合本聖經採用的疑問句以外,接續前一節的語氣:「豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?」本節可翻譯成肯定的語氣:「既是這樣,你們若有今生的事當審判,派教會所輕看的人即可審判。」

肯定的是,「教會所輕看的人」不是指法官,而是指教會中最小的。保羅的意思不是在教會中分階級,而是接續上一節用反諷的手法指出,如果連世界和天使都要受基督徒的審判,這樣的小事,教會中最受輕看的都足以定奪。

參考來源:The Pillar New Testament Commentary: The first letter to the Corinthians, Roy E. Ciampa, Brian S. Rosner, William B. Eerdmans Publishing Company, 2010